|
''Bojihwayangdong buralsongseonsaeng'' () is a bilingual pun in Classical Chinese and Korean that is considered to be part of the literature of the Joseon period of Korea. It has historically been used as a source of humour in Korean.〔(송 정승과 허 정승에 얽힌 화양동 일화:향토문화자원 ) "Folk Cultural Resources: The Tangled Anecdote of Minister Song and Minister Heo at Hwayang-dong" ( 〕 When Heo Mok was ordered to attend the academy of the more senior scholar Song Siyeol at Hwayang-dong, he made the journey and was forced to wait for a long time, only to find the appointment had been cancelled. Heo Mok angrily stated "''bojihwayangdong buralsongseonsaeng''".〔 In Classical Chinese, the statement means "Walked to Hwayang-dong; did not see teacher Song", but in native Korean, ''boji'' () refers to "female genitals", while ''bural'' () means "testicles", making the expression additionally mean "cunt Hwayang-dong; testicles teacher Song". == See also == * Heo Mok * Song Siyeol * Song Jun-gil * Yun Hyu * Yun Seondo * Kim Byung-yeon 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Bojihwayangdong buralsongseonsaeng」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|